Introduction. Nursing research activities have a growing trend. Data collecting by a questionnaire is one of the important stages of research. Up to now, lots of questionnaires have been developed in today’s world languages and been used in different countries. The questionnaires usually are translated or developed individually as needed and still some researchers do not believe in acceptance of standard guideline about translation process. Research tools psychometric experts frequently insist on a correct translation process of questionnaires and by not paying attention to this important issue, internal and external findings couldn’t be compared with each other. Attainment of consensus standards for proper translation, enhance the translation quality of tools and cause to increase the cooperation and partnership between researchers from different cultures and improve the common results . Researchers and questionnaire designers have taken many steps in translation and cultural adaptation of questionnaire. The goal of this article was to introduce important steps of translation process based on maintaining the cultural equivalences.
Conclusion. The quality of an instrument used in cross-cultural research is expected to vary with quality of the translation method in different researches. Therefore, there is a need for consensus among researchers in how to achieve the quality of instrument translation.
Pashandi Sh., Khaghanizade M., Ebadi A.. Review of translation and cultural adaptation process of questionnaires . Educ Strategy Med Sci 2009; 2 (3) :117-120 URL: http://edcbmj.ir/article-1-22-en.html